Henryk Siemiradzki, Following the example of the Gods, 1899
How many kisses satisfy, you ask; how many overwhelm? As if you’d make reckoning of the grains of Libyan desert sand in Cyrene, where the sylphium grows, between the oracle of sweltering Jove and the sacred tomb of old Battus – or catalogue the stars that watch our stolen love these quiet nights. Only infinite kissing satisfies (and more) your mad Catullus – kisses beyond the range of an evil eye or a wicked tongue’s bewitching.
(Transl. by Humphrey Clucas)
Mi chiedi, Lesbia, quanti tuoi baci bastino per saziare la mia voglia di te. Quanti sono i granelli di sabbia africana che è sparsa in Cirene ricca di silfio, tra l’oracolo torrido di Giove e il sacro sepolcro dell’antico Batto; o quante stelle nella notte silente spiano gli amori furtivi degli uomini: questo è il numero di baci che vuole Catullo, pazzo di te. Che i curiosi non possono contarli né una lingua maligna maledirli.