Catullus – Carmen XLVII

Modesto Faustini, Lovers by a fountain, c. 1850

If someone let me kiss continually your honey-sweet eyes, Juventius,
continually I’d kiss even to three hundred thousand kisses,
nor ever should I seem on the verge of having enough,
not even if the crop of our kisses should be
 thicker than dried wheat sheaves.

Se quei tuoi occhi di miele, Giovenzio,
fosse dato baciarli, sempre sempre
 trecentomila volte, neanche allora
penserei di saziarmene in futuro,
 fosse messe di baci fitta fitta
 come mai fu messe di spighe asciutte.