Voi che alla retta via ci esortate
e ad evitare il fango del peccato
prima di tutto fateci parlare
e poi parlate pure a perdifiato.
Voi che alla vostra ciccia tenete e al nostro onore,
date ascolto, sappiatelo, è così:
solo saziato l’uomo può farsi migliore!
Pochi discorsi, il punto è tutto qui.
Della gran forma di pane, una fetta
anche ai reietti e ai poverelli spetta.
Ahimè, di cosa vive l’uomo? Solo assaltando
gli uomini, torturando, depredando, sbranando.
Nel mondo l’uomo è vivo solo ad un patto:
se può scordar che a guisa d’uomo è fatto.
Signori, fate a meno d’imposture:
l’uomo vive di infamie e di brutture!
Do you know this translation? Please let us know
Related Posts:
- Sandro Penna - Forse la giovinezza / Perhaps youth
- Edith Sodergran - Crepuscoli viola / Violet dusks
- Federico Garcia Lorca - Useless song
- Nazim Hikmet – L' uomo / The man
- Dylan Thomas - Questo pane che spezzo / This bread I break
- Guido Ceronetti - E questa vuota follia d'uomo
- Sergei A. Yesenin - Con rimprovero non mi guardare /…
- Bertolt Brecht – La guerra che verrà / The war which…
- Voltaire
- Alexander Blok - Tutto al mondo / All on the earth
- Pier Paolo Pasolini - To be alone / Essere solo
- Ivo Andrić - La salvezza