Let this that is left of my soul,
whatever it be, let this at least,
O Loves, have rest for heaven’s sake.
Or else no longer shoot me with arrows but with thunderbolts,
and turn me utterly into ashes and cinders.
Yes, yes! strike me, O Loves;
for withered away as I am by distress,
I would have from you,
if I may have anything, this little gift.
La vita che mi resta,
poca o molta che sia, lasciate, Amori,
per gli dei, che abbia infine un po’ di pace;
o non colpitemi più con frecce,
ma con i fulmini,
e riducetemi carbone e cenere,
annientatemi, Amori! Arso così
dal mio dolore, questo chiedo a voi.
Related Posts:
- Osip Mandelstam - Per la tua gioia, accetta dalle…
- Torquato Tasso - Rhyme XIX
- Fyodor Dostoevsky - Demons
- Venus And Vulcan
- Sleeping Venus
- Johann Wolfgang von Goethe - Canto Notturno del…
- Venus And Cupid - 2
- Gottfried Benn - Una parola / A word
- Giuseppe Ungaretti - Solitude
- Andrea Zanzotto - Quanto a lungo / How long
- Camillo Sbarbaro - Le lucciole / The fireflies
- Edgar Lee Masters – Herbert Marshall