So long as the blade has not
cut off that brain,
that white, green and fatty parcel,
whose steam is never fresh,
(Ah! He, should cut off his
nose, his lips, his ears,
his belly! And abandon.)
But no, truly, I believe that so long as
the blade to his head,
and the stone to his side,
and the flame to his guts
have not done execution, the tiresome
child, the so stupid animal,
must never for an instant cease
to cheat and betray
and like a Rocky Mountain cat;
to make all places stink!
But still when he dies, O my God!
May there rise up some prayer!
Finchè la lama non avrà tagliato questo
cervello, questo pacco bianco, verde e grasso dalle
esalazioni sempre uguali…
(Ah! Lui dovrebbe tagliarsi il naso, il labbro, le
orecchie, il ventre! E fare abbandono delle sue
gambe! Oh, meraviglia!).
Ma no. Davvero, credo che finché per la sua
testa la lama, i ciottoli per il suo fianco, per le sue
budella la fiamma
non avranno agito, il bambino importuno, la
così stupida bestia, non deve cessare un istante di
giocar d’astuzia e d’esser traditore,
come un gatto delle montagne rocciose e di
appestare l’universo! – Ma alla sua morte, mio
Dio, s’innalzi qualche preghiera!
Related Posts:
- Rainer Maria Rilke (1875-1926)
- T. S. Eliot - from The Hollow Men
- Sylvia Plath - Papaveri in ottobre / Poppies In October
- Ezra Pound - Δώρια (Doria)
- Stephane Mallarmè - To The Sole Concern
- Ugo Foscolo - L'ultimo addio
- Vladimir Mayakovsky - Love for us
- T. S. Eliot - Song
- Fernando Pessoa - It isn't enough to open the window
- John Donne - Song
- Arthur Rimbaud - Il male / Evil
- Boris Pasternak - Soul