Arthur Rimbaud – O stagioni, o castelli / O seasons, O chateaux

René Magritte, The castle of the Pyrenees, 1959

O seasons, O chateaux!
Where is the flawless soul?
The magic study I pursued,
of happiness, none can elude.
A health to it, each time
 the Gallic cock makes rhyme.
Ah! There’s nothing I desire,
it’s possessed my life entire.
That charm has taken heart and soul
 scattered all my efforts so.
O seasons, O chateaux!
The hour of its flight, alas!
Will be the hour I pass.
O seasons, O chateaux!

O stagioni, o castelli!
Quale anima è senza difetti?
Ho fatto il magico studio
 della felicità, che nessuno elude.
Evviva sempre, ogni volta
 che il gallo celtico canta.
Ah! Non avrò mai più voglie:
 ha cura lei della mia vita.
Quest’ incanto ha preso anima e corpo
 e ha disperso ogni sforzo.
O stagioni, o castelli!
L’ ora, ahimè, della sua fuga,
sarà l’ora del trapasso.
O stagioni, o castelli!