A living
whirlwind that devours the darkness, in the sense of that pain
apart from whose ineluctable necessity life could not continue;
good is desired, it is the consequence of an act; evil is permanent.
Un turbine di vita che squarcia le tenebre, nel senso di quel dolore la cui ineluttabile necessità la vita non potrebbe sussistere; il bene è voluto, è la conseguenza di un atto; il male è permanente.
Related Posts:
- Sandro Penna - Se la vita sapesse il mio amore / If…
- Antonin Artaud - Vetri di suono / Plates of Sound
- Camillo Sbarbaro - La bambina che va sotto gli…
- Cecco Angiolieri - La mia malinconia è tanta e tale…
- Vincenzo Cardarelli - Illusa gioventù / Deluded youth
- Walt Whitman – Canto di me stesso / Song of myself, 2
- Sergei A. Yesenin - Stagno / Pond
- Antonin Artaud (1896-1948)
- Edgar Lee Masters – Jonathan Swift Somers
- Italo Calvino - Oltre il ponte / Beyond the bridge
- Yevgeny Yevtushenko - Se porti il bene o il male /…
- Pier Paolo Pasolini - To my country/Alla mia nazione