Words – glass
that unfaithfully
reflects my sky –
I thought of you
after sunset
in a darkened street
when a pane fell to the stones
and its fragments at length
spread shattered light –
(Transl. by Nicholas Benson)
Parole – vetri
che infedelmente
rispecchiate il mio cielo-
di voi pensai
dopo il tramonto
in una oscura strada
quando sui ciottoli una
vetrata cadde
ed i frantumi a lungo
sparsero in terra lume.
Related Posts:
- José Saramago - Call you rose
- Antonia Pozzi - Riflessi / Reflections
- Vittorio Sereni - 3 Dicembre (To Antonia Pozzi)
- Antonia Pozzi - Inverno / Winter
- Cesare Pavese - Two Poems for T.
- Khalil Gibran - from Sand and Foam
- Giorgio Caproni - Senza esclamativi / Without exclamatives
- Blaga Dimitrova - Cercami nelle parole / Look for me…
- Mario Luzi - Di nuovo gli astri d'amore traversano /…
- Antonia Pozzi - Ninfee / Waterlilies
- Elio Pagliarani - E' nostro questo cielo d'acciaio /…
- Sibilla Aleramo - Imminente Sera / Upcoming evening