Perhaps life is really
such as you find it in younger days:
an eternal breath seeking
from sky to sky
who knows what height.
(Transl. by P. Robinson)
Forse la vita è davvero
quale la scopri nei giorni giovani:
un soffio eterno che cerca
di cielo in cielo
chissà che altezza.
Related Posts:
- Antonia Pozzi - Sfiducia
- Ezra Pound - Δώρια (Doria)
- Dario Bellezza - Appunti / Notes
- Antonia Pozzi - Rigurgito di giovinezza (a L.B.)
- Giuseppe Ungaretti - Where the light / Dove la luce
- Constantine P. Cavafy - Finestre / The windows
- Vladimir Mayakovsky - from To Sergei Esenin
- Antonia Pozzi - Inverno / Winter
- Marceline Desbordes-Valmore - L'ultimo appuntamento
- Antonia Pozzi - Ninfee / Waterlilies
- Antonia Pozzi (1912-1938)
- Sibilla Aleramo - Imminente Sera / Upcoming evening