Tonight a trembling sky
sick with black clouds
sharpens in brilliant flashes
my sleepless desire
and makes it hard and bright
like a blade of steel.
(Transl. by Amy Newman)
Stanotte un sussultante cielo
malato di nuvole nere
acuisce a sprazzi vividi
il mio desiderio insonne
e lo fa duro e lucente
come una lama d’acciaio.
Related Posts:
- John Keats - Fulgida stella / Bright star!
- Antonia Pozzi - E tu non dire / Don't you say
- Boris Pasternak - April
- Antonia Pozzi (1912-1938)
- Guillaume Apollinaire - Sick fall / Autunno malato
- Antonia Pozzi - Capodanno / New Year
- Antonia Pozzi - Rigurgito di giovinezza (a L.B.)
- Antonia Pozzi - Grido / Scream
- Sandro Penna - Sole senz'ombra / Sun with no shadows
- Emily Bronte - La notte si addensa attorno a me /…
- Pier Paolo Pasolini - To be alone / Essere solo
- Elio Pagliarani - E' nostro questo cielo d'acciaio /…