When in darkness you’ll brim
with a crash
in a waterfall
of blood —
I will cruise with a red sail
across hideous silences
till craters
of promised light.
(Transl. by Alessandra Bava)
Quando dal mio buio traboccherai
di schianto
in una cascata
di sangue —
navigherò con una rossa vela
per orridi silenzi
ai cratèri
della luce promessa.
Related Posts:
- Antonia Pozzi - Grido / Scream
- Octavio Paz - Cosante
- Antonia Pozzi - Altura / The heights
- Antonia Pozzi - Riflessi / Reflections
- Antonia Pozzi - Riflessi/Reflections
- Antonia Pozzi - Morte di una stagione / Death of a season
- Andrea Zanzotto - Da un eterno esilio / From an…
- Jacques Prevert – Sangue e piume / Blood and feathers
- Antonia Pozzi - Rigurgito di giovinezza (a L.B.)
- Arthur Rimbaud - Scrivevo silenzi, notti / I wrote…
- Sibilla Aleramo - Luce nella selva / Light in the forest
- Antonia Pozzi - Prati / Meadows