“Sorvoleremo insieme il firmamento
dove le stelle brilleranno a cento” e poi
precipiteremo dagli alti strabiliamenti
in annuvolamenti sbilenchi
a trascinarci a sfilacciarci
in mille dissipazioni?
O finiremo, consustanziale sangue,
disseccati in mappe
in indizi per i meteosat
persi sull’orlo di ignizioni?
O saremo, soltanto,
insieme a mugghiarci addosso
stipati nel manufatto mostro:
non-uomo non-natura, in fondo al fosso
Tohu e Bohu?
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Catullus – Let us live, my Lesbia
- Sandro Penna - Favola
- Boris Pasternak - Spring
- Wislawa Szymborska - La storia che non si affanna
- Alda Merini - Pescatore di spugne / Sponge fisher
- Endre Ady - Siamo in piedi
- Thomas Bernard - Il mio bisnonno commerciava in strutto
- José Saramago - Silence reigns so deep
- Guido Gozzano - L'esilio
- Blaga Dimitrova - Salire scale pericolanti
- Jacques Prevert – Ragazza triste
- Andrea Zanzotto (1921-2011)