It seemed to us we met by chance
in the forgotten hour.
It was the yellow station in the green.
A cyclist lost his way
drank memories deep into his eyes.
But all is everlasting for those who pass by,
even the name heard once.
(Transl. by D. Foglia)
Incontrarci per caso ci parve
nell’ora dimenticata.
Fu la stazione gialla nel verde.
Un ciclista perduta la via
beveva ricordi in fondo agli occhi.
Ma tutto è eterno per chi passa,
anche il nome udito una volta.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Antonio Porta - C'è un foro nella tessitura celeste…
- Alfonso Gatto - Osteria flegrea
- Sandro Penna - Il mare è tutto azzurro / The sea is…
- Antonio Porta - Per caso mentre tu dormi / By…
- Sibilla Aleramo - Piango / I cry
- Cesare Pavese - Ma la notte ventosa / But the windy night
- Andrea Zanzotto - Da un eterno esilio / From an…
- Octavio Paz - Temporale
- Cesare Pavese - Incontro/Encounter
- Yosano Akiko - Appoggio il mio corpo / I lean my body
- Alfonso Gatto (1909-1976)
- Tristan Tzara - Qui sono rive / Here are shores