It seemed to us we met by chance
in the forgotten hour.
It was the yellow station in the green.
A cyclist lost his way
drank memories deep into his eyes.
But all is everlasting for those who pass by,
even the name heard once.
(Transl. by D. Foglia)
Incontrarci per caso ci parve
nell’ora dimenticata.
Fu la stazione gialla nel verde.
Un ciclista perduta la via
beveva ricordi in fondo agli occhi.
Ma tutto è eterno per chi passa,
anche il nome udito una volta.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Guillaume Apollinaire – Hunting Horns
- Antonio Porta - Per caso mentre tu dormi / By…
- Sibilla Aleramo - Luce nella selva / Light in the forest
- Alda Merini - Accarezzami, amore / Caress me, my love
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Alfonso Gatto (1909-1976)
- Antonio Porta - C'è un foro nella tessitura celeste…
- Yosano Akiko - Appoggio il mio corpo / I lean my body
- Giuseppe Conte - Sai tutto di me / You know all about me
- Louis-Ferdinand Celine - Viaggio al termine della…
- Alfonso Gatto - Parole / Words
- Alfonso Gatto - Osteria flegrea