Alexander Pushkin – Dov’è la nostra rosa,amici miei? / Where is our rose,friends?

Slava Fokk, Rose, 2015

Where is our rose, friends?
Tell if ye may!
Faded the rose, friends,
The Dawn-child of Day.
Ah, do not say, 
Such is life’s fleetness!
No, rather say,
I mourn thee, rose,—farewell!
Now to the lily-bell
Flit we away.

Dov’è la nostra rosa,
amici miei?
E’ appassita la rosa,
figlia dell’alba.
Non dire: così
appassisce la giovinezza!
Non dire:
ecco la gioia della vita!
Di’ al fiore:
addio, mi dispiace!
E il giglio
mostra a noi.