I thought you had forgotten, heart,
your ability to suffer pain.
That easy gift would come, I thought,
no more again! No more again!
Gone were the raptures and the griefs
and the dreams you half-believed. . .
But now I know, while beauty lives
so long will live my power to grieve.
Io pensavo che il cuore avesse dimenticato
il facile talento del soffrire
e mi dicevo ciò che è stato
no, non accadrà più.
Passò l’estasi passò il dolore
passarono i sogni belli da credere
ma ecco ancora mi sorprendono i brividi
alla forza scardinante della bellezza.
Related Posts:
- Sylvia Plath - Papaveri in ottobre / Poppies In October
- Johann Wolfgang von Goethe - Forma e Poesia /Poetry and Form
- William Butler Yeats - Under Ben Bulben
- Alexander Pushkin - Di voi mi innamorai / I loved you
- Vladimir Mayakovsky - Love for us
- Edgar Allan Poe – The happiest day
- Wystan Hugh Auden - Madrigal
- Stephane Mallarmè - Crushed by the overwhelming cloud
- T. S. Eliot - from The Hollow Men
- Dino Campana - Three florentine girls / Tre giovani…
- Stephane Mallarmè - Apparition
- James Joyce - Ora dormi / Sleep Now