Alexander Blok – Tutto al mondo / All on the earth

Walter Langley, Waiting for the Boats, 1885

All on the earth will die – and youth and mother,
Wife will betray you, leave once faithful friend,
But you learn to enjoy the bliss another –
Look in a mirror of the polar land.
Get on your bark, sail to the distant Pole
In walls of ice – and bit by bit forget
How they loved there, perished, fought, gained goal…
Forget your passions’ ever painful set.
And let your soul, tiered all to bear,
Come used to shudder of the slow colds –
Such that it will not crave for something here,
When once from there the dazzling lighting bolts.

Tutto al mondo muore, madre e giovinezza
la donna tradisce e l’amico scompare.
Impara ad assaporare una nuova dolcezza
contemplando il freddo circolo polare.
Prendi la tua barca, salpa verso il Polo
tra mura di ghiaccio e in silenzio oblia
come l’uomo ama, lotta e muori solo:
dimentica il paese dell’umana follia.
Ed all’anima stanca insegna, mentre lento
s’impossessa del sangue il brivido del gelo,
che non le serve a nulla questo pianeta spento
perchè i raggi vengono dal cielo.