Three little houses with pointed roofs, a green little meadow, a smallish brook: Rio Bo, a vigilant cypress. Microscopic town, it is true, insignificant town, but still… up above there is always a star, a large, magnificent star, which somehow… flirts with the top of the cypress of Rio Bo. A star in love! Who knows if even a great city afar possesses such a star.
(Transl. by Carlo L. Golino)
Tre casettine dai tetti aguzzi, un verde praticello, un esiguo ruscello: Rio Bo, un vigile cipresso. Microscopico paese, è vero, paese da nulla, ma però… C’è sempre di sopra una stella, una grande, magnifica stella, che a un dipresso… occhieggia con la punta del cipresso di Rio Bo. Una stella innamorata? Chi sa se nemmeno ce l’ha una grande città.