The kiss quickly runs in my thoughts
for a kiss I translated Homer
all in one breath
I became as white as the moon
and I loved you until I died
inside the urn of a glass castle
which nobody knows.
(Transl. by D. Foglia)
Il bacio corre veloce nei miei pensieri
per un bacio ho tradotto Omero
tutto d’un fiato poi
sono diventata bianca come la luna
e ti ho amato fino a morirne
dentro l’urna di un castello di vetro
che nessuno conosce.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Alda Merini - Liberatemi il cuore / Relieve my heart
- Alda Merini - Peace / Pace
- Boris Pasternak - Here a riddle has drawn a strange nailmark
- Juan Ramón Jiménez - Nocturne
- Alda Merini - E perciò non ti chiamerò al telefono
- Marceline Desbordes-Valmore - Fu un giorno / Such a day
- Alda Merini - Ieri sera era amore / Last night it was love
- Antonio Porta - C'è un foro nella tessitura celeste…
- The Kiss - 4
- Alda Merini - Pescatore di spugne / Sponge fisher
- Vivian Lamarque - Lettera dal balcone / Letter from…
- The Kiss - 6