Caress me, my love,
like the sun
touching the lovely forehead of the moon.
Don’t you also bother me
with those foolish explorations
into deity traces.
God will come at dawn
if I am in your arms.
(Transl. by D. Foglia)
Accarezzami, amore,
ma come il sole
che tocca la dolce fronte della luna.
Non venirmi a molestare anche tu
con quelle sciocche ricerche
sulle tracce del divino.
Dio arriverà all’alba
se io sarò tra le tue braccia.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Alda Merini - Peace / Pace
- Vladimir Mayakovsky - Love for us
- José Saramago - Call you rose
- José Saramago - It's time, Ines
- Alda Merini - Ha nevicato molto sul mio destino / It…
- Alda Merini - Le osterie / The inns
- Marina Cvetaeva - Indizi
- Federico Garcia Lorca - Ci sono quattro cavalieri /…
- Sibilla Aleramo - Nel paese che mi somiglia / In the…
- Sandro Penna - Se la vita sapesse il mio amore / If…
- Alda Merini - Veleggio come un'ombra / Sailing as a shadow
- David Herbert Lawrence - In barca / In a boat